mercoledì 19 febbraio 2014

Se non lo provi non lo sai!

Essendo un po' scettica sulla reale funzionalità di un M.O.O.C ho deciso di volerne sperimentare uno, come consigliato. Ecco che da inizio Febbraio mi sono iscritta ad un corso di Interpretazione Simultanea Inglese-Spagnolo lanciato dall'Università Jaume I di Castelló de la Plana, in Spagna. Questo M.O.O.C è unico nel suo genere e infatti conta più di 1500 iscritti. 


Il corso durerà sei settimane e per ora ho completato le attività delle prime due. Per quanto riguarda il tipo di esercizio niente da dire. Gli esercizi preparatori all'interpretazione sono ben strutturati in un crescendo di livelli di difficoltà. Per ora mi trovo abbastanza bene perché le attività coincidono con quelle fatte in classe: shadowing, basi sull'oratoria, ricerca di nuovo lessico ecc. La gestione dei tempi è un po' vaga, si dice che abbiamo una settimana di tempo per svolgere le attività ma alla fine dei conti il termine è sempre variabile. Dalle prossime settimane inizieranno a esserci esercizi più complessi, shadowing ad alta velocità e si inizierà l'interpretazione spagnolo-inglese che sarà pressoché impossibile immagino in quanto nessuna delle due è la mia madrelingua e non mi sono mai cimentata in una prova di questo tipo.
Staremo a vedere cosa riuscirò a fare! Per adesso continuo a seguire il corso e vedremo se riuscirà a cambiare la mia idea riguardo i M.O.O.C.!